Patricia Uribe Gutiérrez, Directora del Centro de Escritura de la Universidad de Tarapacá y Coordinadora de la Cátedra UNESCO para la Lectura y la Escritura en Chile, fue una de las invitadas a la presentación de la 23.ª edición del Diccionario de la lengua española (DRAE), editada en conmemoración de los 300 años de la Real Academia Española, realizada el 23 de octubre del presente en el Salón de Honor de la Casa Central de la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso.
En la oportunidad, la académica interactúo con personalidades del mundo de la lengua española, entre ellos el D. Alfredo Matus Olivier Director de la Academia Chilena de la Lengua, la profesora emérita de la PUCV y miembro de la Academia Chilena de la Lengua, D.ª Marianne Peronard y el Editor de la Revista Signos D. Giovanni Parodi Sweis.
![]() |
Patricia Uribe, Directora del Centro de Escritura de la Universidad de Tarapacá y el D. Alfredo Matus Olivier, Director de la Academia Chilena de la Lengua |
Este nuevo ejemplar del diccionario, recoge el léxico general utilizado en España y América Hispanohablante, incluidos usos específicos de cada país que se emplean en los distintos niveles de comunicación (coloquial, culto, voces malsonantes, etc.).
En el caso de Chile, se han incluido en esa edición del diccionario algunos usos tales como nana (empleada doméstica), amononar, ripiar, sapear, lorear, olorosar, cufifo, chanchullo, cacharriento y mapear. Otros términos que se sumaron y compartimos con América Latina son motoneta, notero, conflictuar, propagandear, vestuarista, entre otros.
Sobre este hecho en particular, la académica del Departamento de Español Patricia Uribe destacó que “la posición actual de la Academia de la Lengua Española intenta conciliar los usos del español en todos los lugares en los que se habla y para ello ha acudido a las Academias americanas con el propósito de asegurar la vigencia del léxico y que garantiza su actualidad”.
La armonización del español a través de los americanismos se ve complementada en esta 23.ª edición del diccionario con el registro de voces y acepciones propias del español hablado en Filipinas y Guinea Ecuatorial.
Tutoras Especialistas en Escritura y Directora del Centro de Escritura participan en EZOFRON
La Directora del Centro de Escritura de la Universidad de Tarapacá, Patricia Uribe Gutiérrez junto al equipo de Tutoras Especialistas en Escritura compuesto por Alejandra Imaña y Daniela Palape expuso en el IV Encuentro de Estudiantes de Zonas Fronterizas (EZOFRON 2014).
EZOFRON es una iniciativa que surge de los estudiantes de pregrado del Departamento de Español de la Universidad de Tarapacá, específicamente de las Carreras de Licenciatura en Lenguaje y Comunicación y de Pedagogía en Lenguaje y Comunicación. Su propósito es conglomerar a los estudiantes universitarios de las zonas fronterizas del norte de Chile, Perú, Bolivia y Argentina a partir de temáticas de interés común sobre lingüística, literatura y comunicación.
En el encuentro la Académica y las Tutoras Especialistas en Escritura se congregaron para dialogar sobre los mecanismos de adquisición de la lengua, exponer sobre la preponderancia que ha adquirido la lengua española en el mundo actualmente y su vitalidad en Internet a través de las redes sociales. Otros tópicos abordados indicarían que gracias a la vitalidad del español en el mundo, su uso se ha masificado a tal punto que existen programas de enseñanza del español como lengua extranjera en Brasil, de carácter obligatorio en la enseñanza secundaria.
![]() |
Patricia Uribe, Directora del Centro de Escritura y las Tutoras Especialistas en Escritura Daniela Palape y Alejandra Imaña. |
Algunos datos ofrecidos por la Académica del Departamento del Español, indicarían que el español es la tercera lengua más empleada en la red por número de internautas. De los casi 2.405 millones de usuarios que tiene Internet en todo el mundo, el 7,8% se comunica en español. Los dos idiomas que están por delante del español son el inglés y el chino.